アメリカ人事 ■英語でどう語るか?「本音でぶつかれ」
アメリカ人事 ■英語でどう語るか?「本音でぶつかれ」
Discuss Frankly
「本音でぶつかれ」
責任をもって仕事をやり遂げていくためには、仕事に関係している人々が、お互いに気づいた欠点や問題点を遠慮なく指摘しあうことが必要です。
ものごとを「なあなあ」で済まさずに、絶えず「何が正しいか」に基づいて本音で真剣に議論していかなければなりません。欠点や問題に気づいていながら、嫌われるのを恐れるあまり、それらを指摘せずに和を保とうとするのは大きな間違いです。
ときには口角泡を飛ばしてでも、勇気をもってお互いの考えをぶつけ合っていくことが大切です。こうした中から、本当の意味でお互いの信頼関係も生まれ、より良い仕事ができるようになるのです。
To complete a job together in a responsible manner, everyone involved must be able to freely point out problems or each other’s mistakes.
Do not let an attitude of “it’s good enough” to prevail. You must frankly discuss “what is the right thing to do”. It is a mistake to be aware of shortcomings or errors and hesitate to point them out, for fear of being disliked or spoiling workplace harmony.
You must have the courage to frankly tell things as you see them, even if that makes you unpopular. By doing so, you build trust in each other and create an environment for doing the best job possible.
▼今週の経営の原点12ヶ条は?
第9条 勇気をもって事に当たる
卑怯な振る舞いがあってはならない
「勇気」は、物事を判断するときに必要となります。
私は、「人間として何が正しいのか」
という原理原則で判断すれば誤り
はないと考え、それを貫いて経営してきました。
もちろん原理原則で結論を下したことで、
自分に災難が降りかかってくることがあります。
また、人から誹謗中傷を受けることもあります。
それでも、会社のために最もよかれと
思う判断を断固として下す。
それが真の勇気を持った経営者の姿です。
- Face Every Challenge with Courage
Do not behave like a coward.
Why do I say we need courage?
It’s because courage is required when making decisions.
Believing that I could not go wrong
if I made decisions based on
“the right thing to do as a human being,”
I have single-mindedly stuck to this
principle when making business decisions.
Most business managers, however,
when confronted with situations requiring
a decision based on principles,
find themselves faced with various
limitations and often end up making errors in judgment.
Rather than basing decisions on principles
and what is right for the business,
some managers base decision-making
on settling the matter as amicably
as possible without causing discord.
It’s these times that call into question
whether a manager possesses true courage.
If you make decisions based on principles,
then even if others threaten you, slander
you in public or you face other hardships,
you will be able to endure it all knowing
that you made the best decision for
the good of the company.
This is possible because you possess true courage.
▼今週の六つの精進は?
3.反省のある毎日を送る
一日を終えた後、その日を
静かに振り返り、反省をする
習慣を持ちましょう。
例えば、その日の行いが、
「人に不愉快な思いをさせなかったか」
「不親切ではなかったか」
「傲慢ではなかったか」
「卑怯な振る舞いはなかったか」
「利己的な言動はなかったか」
と振り返り、人として正しいこと
を行えたか問いかけてみます。
もし自分の行動や発言に
反省すべき点があれば、
改めなければなりません。
反省のある毎日を送ることは、
人格を向上させ、
人間性を高めていくことに
つながります。日々の反省が、
自分の悪い心を抑え、
よい心を伸ばしてくれるからです。
常に進歩向上できる人は、
「反省のある毎日」
を送っている人なのです。
Reflection
- Reflect Daily
Both good and bad
attitudes exist
within all of us. A good
mind is unselfish
and altruistic; a bad mind
is self-centered.
If you make an effort to
always think
good thoughts
and do good deeds,
your life will change for the better.
To begin this process,
you must reflect
back on each day
and everything you did.
For example, seriously
contemplate
whether you were ever
unpleasant or unkind;
whether you acted arrogantly;
whether you did or said
anything that was selfish.
Daily reflection is the
process of suppressing
the bad mind and
developing the good, unselfish,
altruistic mind.
By reflecting on your actions
each day, you can elevate
your mind,
which in turn will lead
you to a wonderful life.
▼六つの精進 バックナンバー
▼YouTubeチャンネル登録ありがとうございます!
https://www.youtube.com/channel/UCysh9oTQ216jFY8-y9LWicQ
山口 憲和
Norikazu (Kazu) Yamaguchi, MBA, SHRM-SCP
CA Insurance License: 0F78137
■アメリカ版 社労士 (保険と労務)サービス
■目標設定・人件費分析のキャッシュフローコーチサービス
https://www.jcfca.com/managers.html
▼会社案内&動画セミナー
■お気軽にお問い合わせ下さい e-mail: yamaguchi@yourphilosophy.net
■アメリカ人事最新情報ブログ http://hr.cocolog-nifty.com/
—————————————————————————-
Philosophy LLC (Human Resources Services & Cash Flow Coach Services)
Philosophy Insurance Services (Insurance Services)
Affiliate with Alliance 360 (Health Insurance)
609 Deep Valley Drive, Suite 358
Rolling Hills Estates, CA 90274
TEL 310-465-9173
FAX 310-356-3352
—————————————————————————-
Disclaimer: Please note that Norikazu Yamaguchi makes
every effort to offer accurate, common-sense, ethical
Human Resources management, employer, workplace, and
Insurance information on this email, but Norikazu
Yamaguchi is not an attorney, and the content on this
email is not to be construed as legal advice. When in doubt,
always seek legal counsel. The information in the email
is provided for guidance only, never as legal advice. We will
not be responsible for any damages caused by using this information.
免責事項:山口憲和は、このメールの中で正確で常識的、
倫理的な人事管理、雇用者、職場、保険情報等を提供する
ために万全を期していますが、山口憲和は弁護士ではなく、
このメールの内容は 法的助言として解釈できません。
不確かな場合は、常に弁護士に相談してください。
この電子メール上の情報は、ガイダンスのため
だけに提供されており、決して法的助言として提供される
ものではありません。
この情報を利用して損害が生じた場合でも弊社では責任を
負いかねますのでご了承下さい。
▼写真の出所: